2Pac-Básně
Zde jsem pro vás připravil sedm Tupacových básní. Můžete se přěsvědčit, že Tupac byl nejenom vynikající rapper a herec, ale i skvělý básník. Jeho tvorba je určitým smyslem cestou do jeho duše a do jeho myšlenek. Přesvědčil jsem se, že pod tvrdou skořápkou se skrývá citlivý člověk.
In the Event of My Demise:
In the event of my Demise
when my heart can beat no more
I Hope I Die For A Principle
or A Belief that I had Lived 4
I will die Before My Time
Because I feel the shadow´s Depth
so much I wanted 2 accomplish
before I reached my Death
I have come 2 grips with the possibility
and wiped the last tear from my eyes
I Loved All who were Positive
In the event of my Demise
překlad:
Pro případ mého skonu
Až moje srdce nebude tlouci
Doufám, že zemřu pro něco
Neboť věřím, že jsem měl pro co žít
Zemřu dřív, než se můj čas naplní
Protože cítím ve svém nitru stíny
Tak moc jsem chtěl něčeho dosáhnout
Dříve než smrt dosáhne na mne
Stále ještě mám šanci pevně se chytit
A utřít poslední slzu z mých očí
Miloval jsem všechny, kdo byli dobří
Pro případ mého skonu
V této básni se již objevuje Tupacovo zamýšlení nad světem, a také první náznaky rezignace (pro případ mého skonu). Popisuje zde svůj vnitřní souboj, na jedné straně vyjadřuje deziluzi ze současného světa (protože cítím ve svém nitru stíny), na druhé si pak není jist, jestli mu byl dán život jen proto, aby ho prožil (doufám, že zemřu pro něco, neboť věřím, že jsem měl pro co žít). Tupac Shakur byl bezpochyby velmi inteligentní a byl si jist, že talent a obrovská vnitřní síla mu nebyly dány jen tak zbůhdarma, ale proto, aby jich využil pro lepší zítřky společnosti jako takové. Báseň pravděpodobně napsal právě v době, kdy začínal přemýšlet o smrti, stále však miloval život a tak se jeho vnitřní rozpor nese celou básní (stále mám šanci pevně se chytit a utřít poslední slzu z mých očí). Již v této době mohl plánovat svou smrt!
The Rose That Grew From Concrete:
Did you hear about the rose that grew
from a crack in the concrete?
Proving nature´s law is wrong it
learned to walk without having feet.
Funny it seems, but by keeping it´s dreams,
it learned to breathe fresh air.
Long live the rose that grew from concrete
when no one else ever cared
překlad:
Už jste někdy slyšeli o růži, která vyrostla
z pukliny v betonu?
Dokazuje, že zákony přírody se mýlí
naučila se chodit ikdyž nemá nohy.
Zdá se to směšné, ale ponecháním si svých snů
se naučila dýchat čerstvý vzduch.
Dlouhý život růži, která vyrostla z betonu,
přestože se o ní nikdo nestaral
Naše oblíbená báseň, která je dle našeho mínění plná metafor a skrytých významů. Růži, která vyrostla z betonu, chápeme jako černé dítě, které vyrůstá na ulici (puklina v betonu). Proto použil Tupac jako svou květinu růži. Růže je krásná, ale má trny, které by se měli odstranit, na růži, o kterou se nikdo nestará, naopak trny přibývají. Porušování přírodních zákonů pravděpodobně myslel Tupac špatnou výchovu a nezájem ze strany rodičů. Snění, které vás naučí dýchat čerství vzduch pak chápeme jako výzvu: "Nebojte se jít za svým snem, právě pak se z vás stane lepší člověk!" V závěru pak Tupac přeje růži dlouhý život, protože vyrostla, přestože se o ní nikdo nestaral. Toto gesto se dá vyložit jednoznačně. I mladí černí lidé, kteří vyrostou na ulici si zaslouží respekt, protože přežít v amerických ghetech není jednoduché.
Liberty Needs Glasses:
excuse me but lady liberty needs glasses
and so does mrs justice by her side
both the broads r blind as bats
stumbling thru the system
justice bumbed into mutulu and
trippin on geronimo pratt
but stepped right over oliver
and his crooked partner ronnie
justice stubbed her big toe on mandela
and liberty was misquoted by the indians
slavery was a learning phase
forgotten without a verdict
while justice is on a rampage
4 endangered surviving black males
i mean really if anyone realyyvalued life
and cared about the masses
theyd take em both 2 pen optical
and get 2 pair of glasses
překlad:
promiňte mi, ale lady svoboda potřebuje brýle
a stejně tak její družka paní spravedlnost po jejím boku
obě prozřetelnosti jsou slepé jako netopýři
klopýtající systémem bez navigace
spravedlnost zasadila úder Mutulovi
a tančí na Geronimo Prattovi
ale přešla přesně přes Olivera
a jeho nepoctivá partnerka Ronnie tvrdě nakopla Mandelu
a svoboda se nezachovala správně vůči Indiánům
spravedlnost se na otroctví jen učila
a zapomněla vynést rozsudek
zatímco spravedlnost běsní
protože přežívají černí
opravdu si myslím, že každý, kdo hodnotí lidský život
a rozhoduje o lidech
by si měl vzít 2 páry "elektronických očí"
a nasadit si dvoje brýle
V této básni nechal Tupac volný průběh svým emocím a vyjádřil svůj celoživotní nesoulad s americkou justicí. Do textu vložil také některé významné události, které ovlivnili ať už jeho nebo cizí životy. Například pasáže, kde mluví o úderu Mutulovi ( Mutula Shakur byl Tupacův otčím, který byl v roce 1988 odsouzen na 60 let za ozbrojené přepadení) nebo o "tanci" na Geronimo Prattovi (Geronnimo Pratt byl vůdcem skupiny Black Panthers a v roce 1968 byl odsouzen za dvojnásobnou vraždu. Velkou zajímavostí je, že v roce 1998, tedy dva roky po Tupacově smrti, byl jeho případ znovu otevřen a ukázalo se, že Geronimo byl odsouzen díky spiknutí na vysokých místech a tudíž byl propuštěn po třiceti letech na svobodu). Tupac v básni opět hájil práva černých, ale nejen jejich, hájil práva všech lidí, kteří byli někdy v historii utlačováni (pasáže o Indiánech, otroctví a běsnění, že přežívají černí). V závěru ještě zdůraznil jeho důležitou myšlenku, že ne každý člověk pohybující se v oblasti soudnictví, je ten, kdo může rozhodovat o jiných životech.
Jada:
u r the omega of my heart
the foundation of my conception of love
when i think of what a black woman should be
its u that i first think of
u will never fully understand
how deeply my heart feels 4 u
i worry that we´ll grow apart
and i´ll end up losing u
u bring me 2 climax without sex
and u do it all with regal grace
u r my heart in human form
a friend i could never replace
překlad:
ty jsi omega mého srdce
ty pro mne představuješ pojem láska
když přemýšlím, jaká jen černá žena může být
ty jsi první, na kterou myslím
ty nikdy úplně neporozumíš,
jak hluboce pro tebe moje srdce bije
trápím se, že vyrůstáme každý sám
a nakonec tě úplně ztratím
bez sexu, s královským půvabem
jsi mne přivedla k vyvrcholení
ty jsi mé srdce v lidské podobě
a přítelkyně jakou nikdy nevyměním
Citem, jaký hrál v Tupacově životě podstatnou roli byla bezpochyby i láska. Právě tato báseň jí překypuje a to přesto, že v době, kdy jí psal, již nebyl mezi ním a Jadou Pinkett (v současnosti žena Willa Smithe) žádný intimní vztah, ale jak sám Tupac v závěru napsal, jen čisté přátelství. Metafory je asi zbytečné vysvětlovat, protože by tím asi báseň ztratila své kouzlo. Je napsána skutečně mistrně z velice dobrými přirovnáními a skutečným vyjádřením autorova vztahu k opěvované ženě. Tupac v básni dokázal, jak hlubokého citu byl schopen.
Ambition Over Adversity:
Take one´s adversity
Learn from their misfortune
Learn from their pain
Believe in something
Believe in yourself
Turn adversity into ambition
Now blossom into wealth
překlad:
Vezměte svou nepřízeň osudu
Učte se z neštěstí
Učte se z bolesti
Žijte pro něco
Žijte pro sebe
Obraťte svou nepřízeň osudu do ctižádosti
A pak ve vás rozkvete vnitřní bohatství
Na závěr jsme vybrali báseň, která ukazuje, jak velkým bojovníkem ve svém životě Tupac byl. Nikdy se nechtěl smířit ať už se svými vlastními porážkami nebo s tím, s čím nesouhlasil. Svým lyrickým textem zde nabádá k otrlosti (učte se z neštěstí), ke statečnosti (učte se z bolesti), k sebeuplatnění (žijte pro něco) a to vše pak vloženo do ctižádosti vám v životě usnadní cestu.
And Tomorrow:
Today is filled with anger, fueled with hidden hate
Scared of being outkast, afraid of common fate
Today is build on tragedies which no one want's to face
Nightmares to humanity and morally disgraced
Tonight is filled with Rage, violence in the air
Children bred with ruthlessness cause no one at home cares
Tonight I lay my head down but the pressure never stops,
knowing that my sanity content when I'm dropped
But tomorrow I see change, a chance to build a new,
build on spirit intent of heart and ideas based on truth.
Tomorrow I wake with second wind and strong because of pride
I know I fought with all my heart to keep the dream alive
překlad:
Dnešek je naplněný hněvem, poháněný skrytou nenávistí
Vystrašený, abych nebyl vyhnanec, polekaný z častého osudu
Dnešek je postaven na tragédiích, kterým nechce nikdo čelit
Noční můry pro lidstvo a morální zahanbení
Dnešní večer je naplněn vztekem, násilím ve vzduchu
Děti jsou vychovány s krutostí, protože se doma nikdo nestará
Dnes pokládám hlavu, ale tlak nikdy nepřestává
vědíc, že můj rozum je spokojený, když jsem pokleslý
Ale v zítřku vidím změnu, šanci vybudovat si nové,
založené na oddaném duchu nitra a z myšlenek postavených na pravdě.
Zítra se vzbudím s druhým dechem a budu silný kvůli hrdosti
Vím, že jsem celým svým srdcem bojoval, abych udržel sny naživu.
K této básni zatím není rozbor k dispozici.
I Cry:
Sometimes when I'm alone I Cry,
Cause I am on my own.
The tears I cry are bitter and warm,
They flow with life but take no form
I Cry because my heart is torn.
I find it difficult to carry on.
If I had an ear to confiding,
I would cry among my treasured friend,
but who do you know that stops that long,
to help another carry on.
The world moves fast and it would rather pass by.
Then to stop and see what makes one cry,
so painful and sad.
And sometimes...
I cry and no one cares about why.
překlad:
Někdy, když jsem sám, tak brečím,
protože jsem sám.
Slzy, které brečím jsou horké a teplé
Oplývají životem, ale bez podoby.
Brečím, protože mé srdce je roztrháno.
Shledal jsem, že je težké jej nést.
Kdybych měl sluch, k tomu, abych někomu důvěřoval
brečel bych spolu s ceněným přítelem,
ale kdo ví, jak zastavit tu touhu
pomoci nést další.
Svět se rychle hýbe a raději by prošel kolem
Pak přestaňte a podívejte se, co dokáže jediný pláč
tak bolestný a smutný.
A někdy...
brečím a nikoho nezajímá proč.
K této básni zatím není rozbor k dispozici.
Lesane Parish Crooks
(MC New York, 26. 10. 2008 15:24)